Hermes-mobiilisovelluksesta
Henri von Adlerkrone, Riikka Vasama ja Jukka Saviluoto suunnittelivat maaliskuussa 2023 Hermes-sovelluksen käyttöä teknologiateollisuuden sopimusalalla.

Hermes-sovel­luk­sesta uusi työkalu edun­val­von­nan pakkiin

TEKSTI JA KUVA ANTTI HYVÄRINEN

Kausi­työn­te­ki­jöi­den apuvä­li­neeksi raken­ne­tusta Hermes-mobii­li­so­vel­luk­sesta on tarkoi­tus kehit­tää moni­kie­li­nen edun­val­von­nan työkalu kaikille Teol­li­suus­lii­ton aloille.

Hermes-mobii­li­so­vel­lus on kehi­tetty ulko­maa­lais­ten kausi­työn­te­ki­jöi­den ja näiden työnan­ta­jien käyt­töön. Sovel­lus tarjoaa viidellä kielellä luetet­ta­vaa tietoa työeh­doista, työlain­sää­dän­nöstä ja elämi­sestä Suomessa.

Vuonna 2022 osana TYÖ2030-ohjel­maa kehi­tetty maa- ja metsä­ta­lous­aloilla pilo­toitu sovel­lus siir­tyy hank­keen valmis­tut­tua pysy­vään käyt­töön Teollisuusliitossa.

– Nyt mieti­tään, miten Hermes-hank­keen pohjaa voidaan käyt­tää edun­val­von­ta­työ­ka­lun raken­ta­mi­seen ja mikä on toteu­tuk­sen kannalta järke­vintä ja kustan­nus­te­ho­kasta, kertoo Teol­li­suus­lii­ton työmark­kin­ajoh­taja Jyrki Virta­nen.

Ensi­vai­heen suun­ni­tel­mana on laajen­taa sovel­lus tekno­lo­gia­teol­li­suu­den sopi­musa­lalle. Samassa yhtey­dessä tarkas­tel­laan myös sovel­luk­sen kieli­tar­jon­taa. Tällä hetkellä Hermes-sovel­luk­sen kieli­va­li­koi­massa ovat suomi, ruotsi, englanti, ukraina ja venäjä.

– Tarkoi­tus on, että sovel­luk­sesta tulee edun­val­von­nan työkalu kaikille Teol­li­suus­lii­ton aloille. Yksi työkalu lisää siihen pakkiin, Virta­nen kertoo pidem­män ajan suunnitelmista.

UNIIKKI SOVELLUS

Hermes-sovel­lusta alet­tiin ideoida keväällä 2021 Teol­li­suus­lii­ton tutki­musyk­si­kön sekä maa- ja metsä­ta­lous­a­lo­jen asian­tun­ti­joi­den kesken, kertoo Hermes-hanketta johta­nut Teol­li­suus­lii­ton tutki­mus­pääl­likkö Anu-Hanna Anttila.

Hanke alkoi helmi­kuussa 2022. Yhteis­työtä tehtiin muun muassa työnan­ta­ja­liit­to­jen, maahan­muut­ta­jayh­dis­tys­ten ja viran­omais­ten kanssa.

– Tätä hanketta on ollut ilo vetää ja tehdä yhdessä. Kaikki tapah­tui loppu­jen lopuksi hyvin nopealla aika­tau­lulla, reilun vuoden aikana, Anttila kertoo.

Ennen hanke­ra­hoi­tuk­sen hake­mista tehty kartoi­tus kertoi, ettei vastaa­vaa sovel­lusta ollut olemassa.

– Hermes on uniikki työelä­män inno­vaa­tio, Anttila sanoo.

Hermes on uniikki työelä­män innovaatio.

Käyt­tä­jä­läh­töi­syys on sovel­luk­sen ytimessä. Maksu­ton sovel­lus toimii vanhem­mis­sa­kin älypu­he­li­missa, eikä se kerää käyt­tä­jis­tään tietoa.

– Meillä oli aika­tau­lun kirey­destä huoli­matta malt­tia testata sovel­lusta käyt­tä­jillä ja paran­taa koke­mus­ten kautta sovel­lusta, Anttila kertoo.

Jatkossa Hermes-sovel­lus vapau­te­taan maksutta muiden­kin liit­to­jen käyt­töön. Ehtoina ovat, ettei sovel­luk­sen käyt­tö­tar­koi­tusta muuteta eikä sitä käytetä kaupal­li­siin tarkoituksiin.

– Kaik­ki­aan olen erit­täin tyyty­väi­nen Hermes-sovel­luk­seen, joka elää ja kehit­tyy meidän käsis­sämme edel­leen, Anttila kertoo.

YLI KIELIMUURIN

Hermek­sen pilot­tia­loilla maa- ja metsä­ta­lou­dessa kausi­töissä ulko­maa­lais­ten työn­te­ki­jöi­den osuus työpai­koilla voi nousta jopa 90 prosenttiin.

Teol­li­suus­lii­ton sopi­mus­asian­tun­tija Riikka Vasama on erikois­tu­nut ulko­maa­lais­taus­tai­seen työvoi­maan ja työvoi­man liikkuvuuteen.

– Myös tekno­lo­gia­teol­li­suu­dessa on paljon työpaik­koja, joissa on huomat­tava osa ulko­maa­lai­sia työn­te­ki­jöitä, Vasama kertoo.

Myös tekno­lo­gia­teol­li­suu­dessa on paljon työpaik­koja, joissa on huomat­tava osa ulko­maa­lai­sia työntekijöitä.

Työpaik­ko­jen luot­ta­mus­hen­ki­löiltä on tullut vies­tejä, joiden mukaan kieli­muu­rin ylit­tä­mi­nen on haas­teena. Apuvä­li­neille on siis tarvetta, jotta kaikille työn­te­ki­jöille saadaan kerrot­tua työeh­doista ja liiton jäsenyydestä.

– Kommu­ni­kointi on vaikeaa, vaikka pääluot­ta­mus­mies haluaisi olla avuksi, Vasama kertoo.

Työ on vasta alussa, mutta tekno­lo­gia­teol­li­suu­den sopi­mus- ja talous­asian­tun­tija Jukka Savi­luoto Teol­li­suus­lii­tosta arvioi Hermek­sen mahdol­li­suu­det merkittäviksi.

– Onhan tämä lois­tava sovel­lus sen kerto­mi­seen, mitä työeh­to­so­pi­mus sanoo, Savi­luoto toteaa.

LAAJAAN KÄYTTÖÖN

Hermek­sen vahvuus on selkeä­kie­li­syys. Työeh­to­so­pi­mus­ten joskus vaikeat­kin muotoi­lut kerro­taan ylei­sesti ymmär­ret­tä­vällä tavalla.

Eri sopi­musa­lo­jen työeh­doista kerto­vien teks­tien muok­kaa­mi­nen yleis­kie­lelle, eri kieli­ver­sioi­den luomi­nen ja teks­tien pitä­mi­nen ajan tasalla vaati­vat resurs­seja, mutta muuta keinoa ei ole näköpiirissä.

– Työeh­dot ovat eri sopi­mus­aloilla niin toisis­taan poik­kea­vat, että yhtä kaik­kia aloja koske­vaa tietoa ei pystytä tarjoa­maan, Vasama sanoo.

Hyväksi todettu sovel­lus on myös saatava laajasti käyt­töön sekä työn­te­ki­jöillä että työnan­ta­jilla, jotta työelä­mä­tieto leviää. Maalis­kuussa sovel­lus oli ladattu yli 2 500 puhelimeen.

Projek­ti­koor­di­naat­tori Henri von Adlerk­rone Teol­li­suus­lii­tosta kertoo, että tällä hetkellä mark­ki­noin­nin yhtenä pain­opis­teenä ovat nuoret.

– Opis­ke­li­jat etsi­vät kesä­duu­nia. Lähes­tymme oppi­lai­tok­sia, opinto-ohjaa­jia ja opis­ke­li­ja­liit­toja, von Adlerk­rone sanoo.

Hän kier­tää kerto­massa Hermek­sestä myös esimer­kiksi liiton ja ammat­tio­sas­to­jen tapah­tu­missa sekä Murikka-opis­ton kursseilla.

Lataa Hermes-sovel­lus: www.hermesapp.fi